英國(guó)籍翻譯家、外文出版社榮譽(yù)英文主編大衛(wèi)·弗格森(David W. Ferguson)辦公桌的顯眼位置上,擺放著一座金色的蘭花獎(jiǎng)獎(jiǎng)杯。
蘭花獎(jiǎng)由中國(guó)外文局發(fā)起設(shè)立,旨在表彰獎(jiǎng)勵(lì)弘揚(yáng)全人類(lèi)共同價(jià)值、為推進(jìn)中外文化交流文明互鑒作出突出貢獻(xiàn)的國(guó)際友人。不久前,弗格森等10位國(guó)際友人獲頒首屆蘭花獎(jiǎng)。頒獎(jiǎng)詞中“觀中國(guó)、走中國(guó)、譯中國(guó),十五年步履不停、筆耕不輟”是對(duì)弗格森的真實(shí)寫(xiě)照。
大衛(wèi)·弗格森在辦公室向記者展示他所獲得的蘭花獎(jiǎng)獎(jiǎng)杯。新華社記者 朱昊晨 攝
走過(guò)萬(wàn)里中國(guó)路
在華生活工作十余年,今年67歲的弗格森在中國(guó)城鄉(xiāng)走過(guò)萬(wàn)里路,也閱過(guò)萬(wàn)卷書(shū)。他曾是媒體記者,也是紀(jì)實(shí)作家,后入職外文出版社,參與了多本重要著作、政府白皮書(shū)的改稿潤(rùn)色。
2004年,弗格森初次來(lái)到中國(guó)拜訪他未來(lái)的岳父岳母。“來(lái)中國(guó)之前,我對(duì)這里一無(wú)所知。”他回憶道,中英文化千差萬(wàn)別,但他竟完全沒(méi)有“水土不服”,被中國(guó)人熱情包容、重家庭、重教育等特質(zhì)深深吸引,也發(fā)現(xiàn)這里有更多機(jī)會(huì)。
兩年后,弗格森舉家來(lái)到中國(guó)發(fā)展。他欣喜于“第二故鄉(xiāng)”日新月異的變化,也憂心于西方媒體對(duì)中國(guó)的不實(shí)報(bào)道。“如果一個(gè)外國(guó)人主動(dòng)要來(lái)中國(guó)當(dāng)記者,我覺(jué)得對(duì)這個(gè)國(guó)家的評(píng)論至少要做到公正。”他說(shuō),出于這個(gè)原因,他決定做一名記者,講述真正的中國(guó)故事。
在之后幾年里,弗格森報(bào)道了汶川地震、北京奧運(yùn)會(huì)、上海世博會(huì)等大事件,也走訪多個(gè)省份記錄變化發(fā)展。在他眼中,基礎(chǔ)設(shè)施的進(jìn)步折射了中國(guó)過(guò)去十年的發(fā)展。
2020年12月,弗格森第一次走進(jìn)中國(guó)山區(qū),前往甘肅省定西市和隴南市實(shí)地調(diào)研。“我們?nèi)チ艘粋€(gè)偏遠(yuǎn)的村莊。十年前,從那里到隴南市區(qū)要花上三天,而現(xiàn)在只需要一個(gè)小時(shí)。”他說(shuō),所有村莊都通了柏油路,山與山之間有橋梁和隧道相連,一路通途。
“基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)對(duì)于扶貧和發(fā)展經(jīng)濟(jì)至關(guān)重要。”他說(shuō),當(dāng)?shù)夭┪镳^展出了十年前的影像資料,村里處處是破敗的房屋,村民們整天為水發(fā)愁。
“這里翻天覆地的變化都是近十年來(lái)發(fā)生的。”他說(shuō):“村民的心態(tài)也在變化。”
弗格森說(shuō),不止是在貧困地區(qū),回顧過(guò)去,每個(gè)中國(guó)人都可以說(shuō)自己比父輩過(guò)得更好;如果有孩子的話,他們也可以確信自己的孩子將享受更好的生活。
“富裕的生活需要社會(huì)的長(zhǎng)期穩(wěn)定和秩序。”他說(shuō):“因?yàn)槿嗣裥枰踩校枰雷约航裉斓呐Σ粫?huì)在明天因?yàn)樯鐣?huì)動(dòng)蕩而付之一炬。”
9月22日,外文出版社榮譽(yù)英文主編大衛(wèi)·弗格森在2023中華文化國(guó)際傳播論壇上發(fā)言。新華社記者 金良快 攝
中國(guó)成功的密碼里寫(xiě)著進(jìn)取和韌性
弗格森認(rèn)為,正是有了社會(huì)制度的保障,才讓中國(guó)制定了一個(gè)個(gè)長(zhǎng)期目標(biāo)并為之接續(xù)奮斗。他說(shuō),中國(guó)特色社會(huì)主義制度是中國(guó)取得一個(gè)個(gè)矚目成就背后的密碼。
“向著富裕的生活努力工作,才能創(chuàng)造富裕的生活。”他說(shuō),一代代中國(guó)人的奮斗對(duì)于中國(guó)的發(fā)展同樣重要。弗格森在他采訪過(guò)的很多中國(guó)人身上都看到了非凡的進(jìn)取心和韌性。
受外文出版社邀約,弗格森曾前往“中國(guó)近代第一城”江蘇南通采風(fēng)寫(xiě)作,結(jié)識(shí)了一些紡織業(yè)從業(yè)者。“他們沒(méi)有受過(guò)正規(guī)的教育,沒(méi)有錢(qián),也沒(méi)有商業(yè)和管理技能。令人難以置信的是,他們自學(xué)成才,自己創(chuàng)業(yè)、自己經(jīng)營(yíng)。”
其中一個(gè)人,在上世紀(jì)70年代初,僅背著一個(gè)裝滿刺繡枕套和桌布的背包,隨身帶著一本用拼音標(biāo)記羅馬尼亞語(yǔ)發(fā)音的工具書(shū),就只身前往羅馬尼亞推銷(xiāo)紡織品,輾轉(zhuǎn)于兩國(guó)之間,一步步把跨國(guó)紡織生意做了起來(lái)。
弗格森在這些人身上看到了自己在南通“認(rèn)識(shí)”的第一個(gè)人——張謇(1853年-1926年),也稱(chēng)他們?yōu)閺堝赖摹袄^承人”。他說(shuō),張謇年輕時(shí)從未涉足工業(yè),卻能興建造船、紡織等各種產(chǎn)業(yè),辦氣象站、辦學(xué)校,引領(lǐng)南通的近代化事業(yè),“是個(gè)非常杰出的人物,無(wú)所不能”。
“他們讓我深入了解中國(guó)人進(jìn)取的天性特質(zhì)。我理解為什么中國(guó)人在商業(yè)上能取得成功,也明白了他們?cè)谄渌麌?guó)家能取得成功的原因,”他說(shuō),“因?yàn)椋麄儗?duì)成功有巨大決心。”
大衛(wèi)·弗格森在辦公室接受新華社記者專(zhuān)訪。新華社記者 朱昊晨 攝
用文字記錄和觀察中國(guó)
弗格森把在南通的見(jiàn)聞寫(xiě)成《南通故事》,而這次寫(xiě)作經(jīng)歷也成為他職業(yè)轉(zhuǎn)型的契機(jī)。2010年,弗格森作為編輯和撰稿人加入外文出版社,工作重心由新聞報(bào)道轉(zhuǎn)向編輯出版。
弗格森時(shí)常在數(shù)萬(wàn)字的文稿中比較、推敲,反復(fù)斟酌用詞乃至標(biāo)點(diǎn)。他說(shuō),他的工作是為了讓譯文在英語(yǔ)語(yǔ)境下得到最廣泛的認(rèn)可。
他還作為紀(jì)實(shí)作家撰寫(xiě)了《發(fā)現(xiàn)蘇州》《從貧困到富饒:甘肅美麗鄉(xiāng)村蛻變記》《生態(tài)北京:綠韻新城》等書(shū)籍,用文字記錄了自己對(duì)中國(guó)的觀察。
第一次聽(tīng)說(shuō)“斜杠青年”這個(gè)詞(指不滿足于“單一職業(yè)”的生活方式,而擁有多重職業(yè)和身份的年輕人),弗格森認(rèn)為用“斜杠”形容自己的職業(yè)軌跡恰如其分。“除了做記者、做編輯,我還會(huì)講課、寫(xiě)作。”他說(shuō):“你們可能不知道,此前我還做過(guò)足球經(jīng)紀(jì)人。”
致力于政治文獻(xiàn)翻譯的弗格森對(duì)于中華文化也很有興趣。他對(duì)中國(guó)古代哲學(xué)思想、經(jīng)典文學(xué)作品和歷史人物都頗為熟悉,還喜愛(ài)京劇,是資深“票友”。“我的兒子不僅喜歡京劇,還會(huì)唱。他可能是蘇格蘭唯一一個(gè)會(huì)唱京劇的英國(guó)人了。”弗格森打趣道。
弗格森發(fā)現(xiàn),中國(guó)今天的很多國(guó)家治理理念都有古代哲學(xué)的影子。“中國(guó)文化中最優(yōu)秀部分已延續(xù)數(shù)千年,例如天人合一、民為邦本等等,這些仍然體現(xiàn)在中國(guó)的治國(guó)理政中。”他說(shuō):“比如,全過(guò)程人民民主就是天下為公的體現(xiàn)。”
“我投入了大量時(shí)間進(jìn)行政治文獻(xiàn)的翻譯,最近打算做些不一樣的事。”弗格森說(shuō),他在籌備一本書(shū)講述浙江的故事。在他看來(lái),政治文獻(xiàn)翻譯和創(chuàng)意寫(xiě)作都是讓外國(guó)受眾“讀懂中國(guó)”的路徑。
“建造故宮的人里面有工匠,也有幫他們搬運(yùn)材料的人。翻譯家就是‘運(yùn)木頭的人’。”他在蘭花獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)感言中說(shuō):“我們建造的是發(fā)展、是繁榮、是世界和平。”
總策劃:顧錢(qián)江
監(jiān)制:閔捷
統(tǒng)籌:衛(wèi)鐵民 王小鵬
記者:張雨陽(yáng) 王小鵬
視頻記者:朱昊晨
編輯:劉暢
新華社對(duì)外部制作
中國(guó)故事工作坊出品